蓝白领
1. look
– 音标:/lʊk/(英/美)
词性:v.(动词)
– 本义:看;瞧;注视
– 例句:She looked at the photo quietly.
她静静地看着那张照片。
– 引申义:显得;思考
– 例句:He looks serious about the project.
他对这个项目显得很认真。
词性:n.(名词)
– 本义:看;眼神
– 例句:She gave him a warm look.
她给了他一个温暖的眼神。
– 引申义:外观
– 例句:The dress has a modern look.
这条裙子有着现代感的外观。
常用搭配(中文+例句)
– look at:看;思考
– He looked at the clock and hurried out.
他看了看钟,匆匆离开了。
– look for:寻找
– They are looking for a lost dog.
他们正在寻找一只走失的狗。
– look forward to:期待
– I'm looking forward to the weekend.
我期待着周末的到来。
固定俗语/谚语(含核心词)
– Look before you leap.
三思而后行(经典谚语,强调做事前谨慎)。
– Look on the bright side.
往好的方面想,乐观一点(口语高频安慰语)。
– Don't look a gift horse in the mouth.
不要对礼物吹毛求疵(固定谚语,指珍惜所得)。
2. book
– 音标:/bʊk/(英/美)
词性:n.(名词)
– 本义:书;书籍
– 例句:I bought a new story book yesterday.
我昨天买了一本新故事书。
– 引申义:本子;账簿
– 例句:She keeps a travel book to record her trips.
她用旅行本记录自己的行程。
词性:v.(动词)
– 本义:预订;预约
– 例句:I need to book a hotel room for the trip.
我需要为旅行预订一间酒店房间。
常用搭配(中文+例句)
– read a book:读书
– He reads a book before bed every night.
他每晚睡前都读一本书。
– book a ticket:订票
– They booked two tickets to Beijing.
他们订了两张去北京的票。
– reference book:参考书
– This is a useful reference book for students.
这是一本对学生很有用的参考书。
固定俗语/谚语(含核心词)
– By the book.
严格按规则办事;照章行事(固定表达,强调循规蹈矩)。
– 例句:He always does his work by the book.
他做工作总是严格按规矩来。
– Close the book on sth.
了结某事;不再追究(比喻事情告一段落)。
– 例句:We decided to close the book on the old dispute.
我们决定了结这场旧争端。
– Judge a book by its cover.
以貌取人(经典谚语,字面“凭封面判断书的好坏”)。
3. cook
– 音标:/kʊk/(英/美)
词性:v.(动词)
– 本义:烹饪;做饭
– 例句:My mom cooks delicious food every day.
我妈妈每天都做美味的饭菜。
– 引申义:加热;煮制
– 例句:Cook the soup for 20 minutes.
把汤煮20分钟。
词性:n.(名词)
– 本义:厨师;炊事员
– 例句:The restaurant has a famous cook from France.
这家餐厅有一位来自法国的名厨。
常用搭配(中文+例句)
– cook meals:做饭
– She cooks meals for her family on weekends.
她周末给家人做饭。
– cook up:编造;策划
– He cooked up a story to avoid trouble.
他编造了一个故事来逃避麻烦。
– a chief cook:主厨
– The chief cook designed a new menu.
主厨设计了一份新菜单。
固定俗语/谚语(含核心词)
– Too many cooks spoil the broth.
厨师多了烧坏汤;人多手杂反坏事(经典谚语)。
– Cook up a storm.
大显厨艺;做得一手好菜(口语高频,形容做饭技艺好)。
– 例句:My sister cooked up a storm for the family dinner.
我姐姐为家庭晚餐大显身手。
– Cook the books.
做假账;篡改账目(固定习语,贬义)。
– 例句:The company was caught cooking the books to avoid taxes.
这家公司因做假账逃税被查处。
4. hook
– 音标:/hʊk/(英/美)
词性:n.(名词)
– 本义:钩子;挂钩
– 例句:Hang your coat on the hook by the door.
把你的外套挂在门边的钩子上。
– 引申义:(拳击)勾拳
– 例句:He hit his opponent with a left hook.
他用左勾拳击中了对手。
词性:v.(动词)
– 本义:钩住;挂住
– 例句:The fish hooked onto the bait quickly.
鱼很快就上钩了。
– 引申义:吸引;迷住
– 例句:The movie hooked me from the beginning.
这部电影从一开始就吸引了我。
常用搭配(中文+例句)
– hook up:连接;结交
– I need to hook up the computer to the internet.
我需要把电脑连上网。
– off the hook:摆脱困境;脱身
– He got off the hook by apologizing sincerely.
他通过真诚道歉摆脱了困境。
– a fish hook:鱼钩
– He tied a worm to the fish hook.
他把虫子绑在鱼钩上。
固定俗语/谚语(含核心词)
– Hook, line and sinker.
完全上当;全盘接受(比喻被彻底欺骗)。
– 例句:He fell for her story hook, line and sinker.
他完全信任了她的谎言。
– Off the hook.
摆脱困境;脱身(口语高频,指逃过麻烦)。
– 例句:She got off the hook by explaining the situation clearly.
她把情况解释清楚,摆脱了困境。
– Fish or cut bait.
要么全力以赴,要么放弃(字面“要么钓鱼要么剪鱼饵”,引申为果断抉择)。
5. took(take 的过去式)
– 音标:/tʊk/(英/美)
词性:v.(动词)
– 本义:拿;取;接受(take 的过去式)
– 例句:She took my bag and walked away.
她拿起我的包走开了。
– 引申义:花费(时间);乘坐(交通工具)
– 例句:It took me two hours to finish the work.
我花了两个小时完成这项工作。
常用搭配(中文+例句)
– take a walk:散步(过去式:took a walk)
– We took a walk in the park after dinner.
我们晚饭后在公园散步。
– take care of:照顾(过去式:took care of)
– She took care of her sick father last week.
上周她照顾了生病的父亲。
– take a bus:坐公交车(过去式:took a bus)
– He took a bus to school this morning.
他今天早上坐公交车去上学。
固定俗语/谚语(含核心词,关联 take 原词)
– Take the bull by the horns.
迎难而上;不畏艰险(经典谚语,过去式:Took the bull by the horns)。
– 例句:She took the bull by the horns and solved the difficult problem.
她迎难而上,解决了这个难题。
– Take it with a grain of salt.
对某事半信半疑(固定习语,过去式:Took it with a grain of salt)。
– 例句:He took her exaggeration with a grain of salt.
他对她的夸张说法半信半疑。
– Take the cake.
最离谱;最出色(口语,指某事/人极端或突出)。
– 例句:His excuse for being late took the cake—he said his cat was sick.
他迟到的借口太离谱了,说他的猫生病了。
6. shook(shake 的过去式)
– 音标:/ʃʊk/(英/美)
词性:v.(动词)
– 本义:摇动;摇晃(shake 的过去式)
– 例句:The wind shook the windows violently.
风猛烈地摇晃着窗户。
– 引申义:颤抖;发抖
– 例句:She shook with cold in the snow.
她在雪地里冻得发抖。
常用搭配(中文+例句)
– shake hands:握手(过去式:shook hands)
– They shook hands and made up.
他们握手言和了。
– shake one's head:摇头(过去式:shook one's head)
– He shook his head and refused the offer.
他摇了摇头,拒绝了这个提议。
– shake off:摆脱;甩掉
– She shook off the bad mood and went to work.
她摆脱了坏心情,去上班了。
固定俗语/谚语(含核心词,关联 shake 原词)
– Shake in one's boots.
吓得发抖;胆战心惊(过去式:Shook in one's boots)。
– 例句:He shook in his boots when he saw the angry boss.
他看到怒气冲冲的老板,吓得发抖。
– Shake hands on it.
握手成交;达成协议(过去式:Shook hands on it)。
– 例句:They shook hands on the business deal.
他们握手达成了商业交易。
– Shake the dust off one's feet.
拂袖而去;与某地/某人断绝关系(比喻彻底离开)。
7. brook
– 音标:/brʊk/(英/美)
词性:n.(名词)
– 本义:小溪;小河
– 例句:We played by the brook in the countryside.
我们在乡下的小溪边玩耍。
词性:v.(动词,书面语)
– 本义:容忍;忍受
– 例句:He will not brook any criticism.
他不能容忍任何批评。
常用搭配(中文+例句)
– a mountain brook:山涧;小溪
– The mountain brook flows through the forest.
山涧小溪穿过森林。
– brook no delay:刻不容缓
– This matter brooks no delay.
这件事刻不容缓。
固定俗语/谚语(含核心词)
– Brook no nonsense.
不容胡闹;绝不容忍废话(固定表达,强调“不能容忍”)。
– 例句:The strict teacher brooks no nonsense in class.
这位严格的老师在课堂上绝不容忍胡闹。
– A brook without a source will dry up.
无源之水必干(谚语,比喻没有根基的事物难以长久)。
– Still waters run deep, but a brook shows its heart.
静水流深,小溪见心(比喻不同性格的人各有特点)。
8. crook
– 音标:/krʊk/(英/美)
词性:n.(名词)
– 本义:弯曲处;钩形物
– 例句:He held the stick by its crook.
他握住棍子的弯曲处。
– 引申义:骗子;恶棍(口语)
– 例句:That guy is a crook—don't trust him.
那个家伙是个骗子,别信他。
词性:v.(动词)
– 本义:弯曲;使弯曲
– 例句:She crooked her finger to call him over.
她弯了弯手指叫他过来。
常用搭配(中文+例句)
– a crook in the road:道路的拐弯处
– We turned at the crook in the road.
我们在道路的拐弯处转了弯。
– crook one's arm:弯起胳膊
– He crooked his arm and put it around her shoulder.
他弯起胳膊搂住了她的肩膀。
固定俗语/谚语(含核心词)
– A crook in the wood.
林中曲径;人生坎坷(比喻道路或人生的曲折)。
– Go crook on sb.
对某人心生不满;发脾气(澳新口语固定表达)。
– 例句:She went crook on him for forgetting her birthday.
他忘了她的生日,她对他发了脾气。
– Even a crook has his code.
盗亦有道(谚语,指即使是坏人也有自己的行为准则)。
9. nook
– 音标:/nʊk/(英/美)
词性:n.(名词)
– 本义:角落;隐蔽处
– 例句:She found a quiet nook to read in the library.
她在图书馆找了个安静的角落看书。
– 引申义:(书本的)折角
– 例句:He marked the page with a nook.
他把书页折了个角做标记。
常用搭配(中文+例句)
– a cozy nook:舒服的小角落
– There's a cozy nook by the fireplace.
壁炉旁边有个舒服的小角落。
– in the nook of:在……的角落
– The cat curled up in the nook of the sofa.
猫蜷缩在沙发的角落里。
固定俗语/谚语(含核心词)
– Every nook and cranny.
每个角落;到处(固定表达,强调“遍布各个地方”)。
– 例句:We searched every nook and cranny for the lost key.
我们到处都找遍了,就是为了那把丢失的钥匙。
– A nook for reflection.
沉思的角落(比喻适合静心思考的地方)。
– Hide in the nook of the world.
隐居于世;避世而居(比喻远离喧嚣的生活)。
10. spook
– 音标:/spʊk/(英/美)
词性:n.(名词,口语)
– 本义:幽灵;鬼魂
– 例句:The kids were scared of the spook story.
孩子们被那个鬼故事吓到了。
– 引申义:间谍;特工(非正式)
– 例句:He used to be a spook for the government.
他以前是政府的特工。
词性:v.(动词,口语)
– 本义:使害怕;使受惊
– 例句:The sudden noise spooked the dog.
突然的响声吓到了狗。
常用搭配(中文+例句)
– spook sb. into doing sth.:吓得某人做某事
– The thunder spooked her into closing the window.
雷声吓得她关上了窗户。
– a spook story:鬼故事
– We told spook stories around the campfire.
我们围着篝火讲鬼故事。
固定俗语/谚语(含核心词)
– Spooked by one's own shadow.
杯弓蛇影;疑神疑鬼(比喻因恐惧而自我惊扰)。
– 例句:He's so nervous that he's spooked by his own shadow.
他太紧张了,简直是疑神疑鬼。
– Don't spook the horses.
别惊动众人;别自找麻烦(字面“别吓到马”,引申为“不要引发不必要的混乱”)。
– A spook in the machine.
系统中的异常;隐藏的问题(比喻看似正常的事物中存在的隐患)。