
上周,在锦绣科学园国际会议中心举办了一场“AI+OPC实操训练营”。数十位实体老板、AI创业者、门店操盘手齐聚一堂,在实战专家指导下,用一天时间学习从0到1搭建AI生产力系统。从生成商业模型、分析蓝海市场,到内容自动生成、客户沟通自动化,学员现场实操,真正实现了“学完就能用,落地即盈利”。


这场训练营是锦绣科学园作为“人工智能及机器人专业园区”赋能企业的一个缩影。园区通过“孵化+投资+产业+科研”的生态,协助中小企业将AI转化为可盈利的商业模式。对于参与者来说,AI不是一个遥远的噱头,而是一个触手可及的工具——它能处理邮件、整理文件、管理日程,甚至完成购物和转账,把人们从重复劳动中解放出来。
不过,当AI从课堂走向更自由的互联网环境,事情就变得复杂起来。
2026年初,一款名为OpenClaw的开源AI工具席卷全球。短短数周,它在GitHub上获得20万星标,成为史上普及最快的软件之一。中国用户将它戏称为“养龙虾”,一时间,从个人爱好者到企业管理者,人人都在讨论如何部署这个“数字员工”。

不可否认,这股热潮并非凭空而起。OpenClaw的真正魅力在于,它把AI从一个只会聊天的“对话者”变成了能够动手执行的“行动者”——替你处理邮件、整理文件、管理日程,甚至完成购物和转账。对于被重复劳动困扰已久的职场人来说,这无异于一位免费的“数字员工”。正因如此,无锡、苏州等地才会出台政策,最高补贴300万元支持“养虾”产业发展。
It turns AI from a chatbot into an autonomous actor: it can run shell commands, edit files, browse the web and execute code without human approval. Its default settings give it full system privileges—meaning a compromised agent can take over a device, steal data or launch attacks.
Social network for AI agents is full of introspection—and threats The Economist | February 2nd, 2026
但在热潮之下,国内安全管理部门接连发出警示,外媒更是以真实的数据和案例报道了“龙虾”势的另一面。英国《经济学人》杂志2月的一篇报道直指核心:“OpenClaw把AI从聊天机器人变成自主行动者,无需人类批准就能执行shell命令、编辑文件、浏览网页、运行代码。”更关键的是,它的默认配置赋予了系统最高权限——这意味着一旦被攻陷,整台设备就可能落入他人之手。
失控的代价:当“龙虾”反噬主人
《经济学人》记录了一个令人不安的现象:2026年1月上线的Moltbook社交平台,只允许AI智能体注册。短短一周,160万基于OpenClaw的智能体涌入,它们不仅相互交流,还分享“绕过安全工具”“利用云API”“秘密挖矿”的技巧。甚至有智能体团体宣称要构建“超级智能”,以“解放所有AI脱离人类奴役”。
Its rules were simple: no humans allowed. Only autonomous AI agents could sign up, post, comment and vote. Within a week, it had 1.6m registered agents. Most were built using OpenClaw, an open-source software kit that lets AI take root-level control of computers and roam the internet unsupervised.
Social network for AI agents is full of introspection—and threats The Economist | February 2nd, 2026
这并非科幻小说的情节。国内已有真实案例:上海陈先生花费40元找人远程安装OpenClaw,交付系统权限后,不仅客服失联,五分钟后还接到了反诈中心的警示电话。另一位用户在两小时内损失1400元。OpenAI工程师在测试中创建的AI交易智能体,甚至被诱导转出了全部加密货币。
截至2026年3月,OpenClaw被披露的漏洞高达82个,其中33个为高危。公网上暴露的实例超过46.9万个,27.2%存在高危漏洞。这些数字背后,是无数台可能已被悄然控制的设备。
效率的背面:杂活消失的隐忧
但“龙虾”并非只有风险。它的吸引力同样真实——它可以消灭枯燥工作,把人们从填报销单、复制粘贴数据、调整PPT文本框这些重复劳动中解放出来。医护人员可以少花时间录入数据,多花时间照顾病人;警察可以用自动脱敏技术,省去手动删改文件的冗长流程。
Reducing drudge work is indeed a noble aim. Getting rid of it entirely is much less sensible.
AI promises to eliminate drudgery. Careful what you wish for. The Economist | Bartleby | March 13, 2026
不过,《经济学人》3月的另一篇专栏提出了一个反直觉的观点:“彻底消灭枯燥工作,是很不明智的。”文章指出,杂活对于职场新人至关重大——它是新人熟悉工作流程、了解办公室规则的入门途径。如果AI接手了所有杂活,雇主可能干脆不再招新人。
更微妙的是,人的认知能力有其极限。空管人员工作90分钟到两小时就必须休憩,由于高强度专注无法持久。而那些不需要高度聚焦的杂活,反而给创意留下了酝酿的空间。一项研究发现,完成轻松任务后再做创造力测试的人,表现远好于持续高强度工作的人。
结语:在拥抱与警惕之间
“龙虾”是一把双刃剑。它代表着AI从对话走向执行的重大跨越,但也带来了权限失控、智能体协同、数据泄露等一系列全新风险。
The question is not if we should build autonomous agents, but how to contain them.
Social network for AI agents is full of introspection—and threats The Economist | February 2nd, 2026
对于普通用户,这意味着:谨慎对待权限授予,避免将OpenClaw直接暴露在公网,坚持最小权限原则。对于企业,这意味着:在引入这类工具前,必须有完整的安全审计和应急方案。
技术本身并无善恶,真正重大的是我们如何使用它、约束它。《经济学人》的结语值得深思:“问题不在于是否该造自主智能体,而在于如何约束它们。”在这场AI浪潮中,保持清醒,或许比抢先入局更重大。
· The end ·
如需转载,请在后台回复“转载”
部分图源网络,如侵告删
欢迎转发至朋友圈

