00:00
大家好,今天我们看美剧片段,分享一个超级有用且地道的表达——bat around, 这个短语的含义不是指“周围的蝙蝠”,其正确的含义是:
bat around 非正式讨论(想法、提议等);详细讨论
美剧里的台词:
I don't know. Let's just try it out for a minute, bat a few ideas around.
不知道,让我们试试吧,讨论出一些好主意。
例句:
I'll bat it around with my colleagues.
我会和同事商讨的。
We did bat around other ideas, but that's the slogan we liked the best.
我们的确讨论了其他几个主意,但是这事我们最喜爱的标语。
Let's bat this around a little bit tomorrow at our meeting.
让我们明天会上讨论一下这个问题。
Do you want to bat around this matter a little more?
你想再讨论一下这个事情吗?
实则 bat around 还有一个很常用的含义:
bat around 到处游荡
Instead of looking for work, he preferred to bat around.
他不去找工作做,宁愿到处游荡。
I doubt he has a job—he's been batting around for a while.
我怀疑他是否有工作,他到处游荡有一段时间了。

© 版权声明
文章版权归作者所有,未经允许请勿转载。
相关文章
没有相关内容!
暂无评论...